Az olasz nyelvű minta értelmezésében segít a rövidítéseket és azok jelentését tartalmazó táblázat, melyhez csak egy-két kiegészítést teszek:
testa = fej
corpo = test
occhi = szemek
braccia = karok
gambe = lábak.
Az eredetihez képest a következő változtatásokat tettem:
- A megszokott módon körbe-körbe spirálban horgoltam, nem az előírtak szerint a köröket lezárva, sormagasítást alkalmazva.
- A végtagoknál előbb a kis gömböket készítettem el, majd a lezárás után a hosszabbra hagyott fonallal ezekből indítottam a láncszem-sort. A közölt minta ezzel szemben, a láncszemekkel kezdi, majd a tűtől számított második szembe horgolja a gömb kezdő rövidpálcáit.
- Az eredetiben nem közlik, hogy a lábakat ki kell tömni, én megtettem.
- Már egy korábbi bejegyzésemben írtam, hogy ódzkodom attól, hogy a szemeket ragasszam, így a mozgószemek helyett egy nagyobb fehér és egy kisebb fekete gombot varrtam egymás tetejére.
Na, kedvet kaptatok Romina elkészítéséhez?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése